기획.특집

[김언정기자의 Life-Saving English-32] "Once in a Blue Moon"

by 김언정기자 posted Nov 17, 2016
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

+ - Up Down Comment Print

얼 토마스 콘레이(Earl Thomas Conley)의 컨트리 음악 ‘Once in a Blue Moon’을 듣다보면 그리운 사람들의 얼굴이 새록새록 떠올려집니다.
Once in a Blue Moon은 ‘극히 드물게, 가뭄에 콩나듯’ 뜻입니다. 어원은 양력 달력상에서 한달에 두번째 뜬 보름달을 뜻하며 약 32개월마다 달의 공전주기와 관련해 이런 현상이 발생한다고 합니다. 블루는 ‘우울함’이라는 의미를 지니며 서양에서 달은 부정적인 이미지를 지녀 한 달에 두 번이나 보름달이 뜬 것을 ‘블루문’이라 불렀다는 설이 있습니다. 2018년 1월31일 블루문이 뜰 것으로 보입니다. 예문은 “A: How often do you exercise at the gym? (넌 얼마나 자주 체육관에서 운동해?) B: Only about once in a blue moon. (가뭄에 콩나듯 해)” /” In Los Angeles, it rains once in a blue moon. 로스엔젤레스에서는 가뭄에 콩나듯 비가와”입니다.

 

그럼, Once in a Blue Moon을 쇼핑후 계산시 쿠폰적용이 안돼 컴플레인 하는 장면에서 살펴보겠습니다:

 

Michelle: I have a coupon for 20% off a purchase of $150 or more. (150달러 이상 구매시 20%할인되는 쿠폰이 있어요.)
Cashier: OK, all done, and here's your purse. (계산 다 됐고요, 여기 고객님 지갑이요.)
Michelle: Looking at the receipt, I don't see the 20% discount. (영수증을 보니, 20%할인이 안돼 있어요.)
Cashier: Alright, let me start a refund. (예, 환불 해드릴께요.)
Michelle: I don't mean to be a prig, but I think you owe me an apology. (도덕군자일 작정은 아니지만 저에게 사과는 하셔야 할 것 같네요.)
Cashier: I'm sorry. Once in a blue moon these coupons fail to register in the computer, but it was my fault. I should have checked before I finished the transaction. (죄송해요. 아주 가끔 이 쿠폰들이 전산상에 등록이 안되어요. 여하튼 제 잘못이에요. 계산 끝나기 전에 확인했어야 했는데.)


김언정기자

 

신비롭게 느껴지는 블루문.

Noname21.jpg


 


Articles

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5